☆最近の子供の名前☆
日本でも変わった名前が増えてると、ニュースで読んだ事がある。
国際社会で通用するようにと、キャサリン・ジョージ・・・・しかも漢字で当て字。
ムーミンなんていう子もいるそうだ。
中国でも同じ流れがあるらしい。
でも中国はチョッと違う。。。
『王得福』
『顧瑞特』
さてコレはなんて意味が込められてるでしょうか?
『王得福』 中国語で読むとwang・de・fu→WONDERFUL
『顧瑞特』 ・・・・・・・・・・・・・gu・rui・te→GREAT
確かに国際社会でも通用するかも知れないけど・・・チョッと違うような??