大都会生活 in 東京

北京で1年半、上海で7年。中国生活→東京生活を公開中。

ワンダフル☆

☆最近の子供の名前☆

日本でも変わった名前が増えてると、ニュースで読んだ事がある。
国際社会で通用するようにと、キャサリンジョージ・・・・しかも漢字で当て字。
ムーミンなんていう子もいるそうだ。

中国でも同じ流れがあるらしい。
でも中国はチョッと違う。。。

『王得福』
『顧瑞特』

さてコレはなんて意味が込められてるでしょうか?

『王得福』 中国語で読むとwang・de・fu→WONDERFUL
『顧瑞特』 ・・・・・・・・・・・・・gu・rui・te→GREAT

確かに国際社会でも通用するかも知れないけど・・・チョッと違うような??